関係代名詞の所有格whose
2007年 09月 12日
今ちょこっと英語のお勉強をしているのだが、なんとなく僕には違和感の感じる文があったので掲載させていただく。
Mr. Jowell decided to apply to a firm ___ employees are well paid and receive
good benefits.
(A) that
(B) which
(C) whose
(D) who
(A), (B), (D)のどれを入れても意味が通らないのはお解かりいただけるであろう。
よって、答えは(C)のwhoseである。
日本語訳:ジョウェル氏は、従業員の給料が高く、十分な手当てを得られる会社に応募することに決めた。
僕が違和感を感じたのは、whoseの先行詞が「人」ではなく、「会社」であり、その所有物が「人」であることにあった。
しかし、英文法では、
whoseは「人」に限らず、「物」を先行詞とすることができる。
とされている。
なんだかなぁ・・・・。
「まあ、こんなの当たり前だ!!」なんて思う人も怒らないでくださいね。
僕、頭固いんで。
Mr. Jowell decided to apply to a firm ___ employees are well paid and receive
good benefits.
(A) that
(B) which
(C) whose
(D) who
(A), (B), (D)のどれを入れても意味が通らないのはお解かりいただけるであろう。
よって、答えは(C)のwhoseである。
日本語訳:ジョウェル氏は、従業員の給料が高く、十分な手当てを得られる会社に応募することに決めた。
僕が違和感を感じたのは、whoseの先行詞が「人」ではなく、「会社」であり、その所有物が「人」であることにあった。
しかし、英文法では、
whoseは「人」に限らず、「物」を先行詞とすることができる。
とされている。
なんだかなぁ・・・・。
「まあ、こんなの当たり前だ!!」なんて思う人も怒らないでくださいね。
僕、頭固いんで。
by queen4jp
| 2007-09-12 23:11
| 日常